본문으로 바로가기 주메뉴 바로가기

Main Function and Works

We seek out irrational statutes, which make the public’s life and business activities inconvenient, from the citizens’ viewpoint, and improve them, for making the good legislation that is easy to comply with. Furthermore, we draft easy to read statutes, and that can be understood by every citizen by using our ‘Easy to Understand Statute Project.’ With such a project, it improves the complicated legislative system and legal terminology which can result in difficulty for citizens.

Seeking out and Improving the Statutes that Cause inconvenience to the people.

We actively seek out irrational statutes which make the public’s life and business activities inconvenient, from the citizens’ viewpoint, and improve them for making the good legislation that is easy to comply with.

  • Statutes giving inconvenience and burdens to citizen’s lives and business activities
  • Irrational statutes, overly focused on administrative convenience
  • Statutes drafted too generally and abstractly, with risks towards abuse of power
  • Ineffective and unrealistic statutes

National Legislative Officer

In order to expand citizen participation, collect extensive opinions and promote active communication with the people, we have run the National Legislative Officer consisting of 200 people from 3 fields including Administrative · Economic · Society and Cultural legislation, since 2011.

Discussion Meeting of the National Legislative Officers

Pre-review and Improvement of Administrative Rules

We review in advance administrative rules (such as instructions, established rules, notifica- tions, etc) that act as hidden regulations on people’s living and economic activities because they do not go through Legislative Examination by the Ministry of Government Legislation, and improve them. (Pre-review System on Administrative Rules)

Easy to Understand Statute Project

This project aims to make statutes easier people to understand and more readable by changing legal terms and sentences; Changing Chinese characters used in our statutes to Hangeul (Korean alphabet) and Japanese sentence structure used to Korean one. And we have pursued a project making fundamental laws easier to understand.

In particular, since 2018, we have carried out the project which change difficult legal terms into easier ones by finding difficult legal terms such as technical terms and foreign languages and changing them into easier ones.